Весе́нний ве́чер
С. Есе́нин
春天的黄昏
叶赛宁
Ти́хо струи́тся река́ серебри́стая
В ца́рстве вече́рнем зелёной весны́.
在绿色春天的黄昏王国里,
银色的河水在静静流,
Со́лнце сади́тся за го́ры леси́стые,
Рог золото́й выплыва́ет луны́.
太阳落到多林的山峦后,
月亮的金角浮现在天上。
За́пад подёрнулся ле́нтою ро́зовой,
Па́харь верну́лся в избу́шку с поле́й,
西天蒙上玫瑰色的光带,
农夫从田间回到了农舍,
И за доро́гою в ча́ще берёзовой
Пе́сню любви́ затяну́л солове́й.
在大路那边的白桦林里,
夜莺唱起了爱情的歌。
Слу́шает ла́сково пе́сни глубо́кие
С за́пада ро́зовой ле́нтой заря́.
玫瑰光带般的晚霞从西天
温柔地谛听这深沉的歌声,
С не́жностью смо́трит на звёзды далёкие
И улыба́ется не́бу земля́.
大地柔情地望着遥远的星星,
并且朝着天空绽放笑容。
(北京大学 顾蕴璞教授译)
叶赛宁从小生活在俄罗斯农村,每到黄昏时分,都会漫步在田园山岗,缕缕炊烟袅袅升腾,潺潺溪水静静流淌,远处的夕阳和彩云倒映在水中,仿佛一幅生动的画卷。更有那青碧的小草、幽香的野花,令人如醉如痴,不舍离去。冬天到了,春天还会远吗?真的拥有了春天,又怕美景消失得太快,倒不如期盼和怀想。走在春天里,走在花红柳绿间,竟是这般模样。叶赛宁的这首诗充满了对故园的深情,也表达了对土地、自然和祖国的热爱。抒写了乡村的美好与浪漫。 |
叶505